MUA20

SAMENWERKEN MAGAZINE UNIVERSITEIT ANTWERPEN 20.2016 29 O ndertiteling van tv-pro- gramma’s en gebaren­ taal voor doven en slechthorenden ken- nen we allemaal. Sinds enkele jaren richt de vrt zich met haar aanbod ook op blinden en slechtzienden, onder meer door middel van audiodescriptie, een stem die de kij- ker vertelt wat er tussen de dialogen op het scherm gebeurt. “We debuteerden met audiodescriptie bij het laatste seizoen van Witse , begin 2012. Een primeur, maar daar ging enige voorbereiding en een proefaflevering aan vooraf”, vertelt Geertje De Ceuleneer, coördinator diversiteit bij de vrt. “Daarbij konden de onderzoekers van de Universiteit Antwerpen ons helpen.” Nexus onderwijs-onderzoek Gert Vercauteren (Departement Vertalers en Tolken) voert samen met collega-exper- ten Nina Reviers, Sabien Hanoulle, Hanne Roofthooft en Aline Remael, hoofd van de onderzoeksgroep TricS, onderzoek naar audiovisuele vertaling, en audiodescriptie in het bijzonder. “Onze samenwerking verloopt in twee richtingen: de vrt stelt haar scripts en opnames ter beschikking voor onderzoek, en wij mogen onze strategieën en ideeën op een echt publiek testen. Zo kunnen we de vinger aan de pols van de praktijk houden, en onze opgedane kennis implementeren in de masteropleiding vertalen.” “De expertise van UAntwerpen is nuttig, omdat het ons in een internationale context plaatst. Op die manier kunnen we onze aanpak ver- gelijken met de verschillende stijlen van audiodescriptie, en nagaan of we in de juis- te richting groeien”, zegt Geertje. “En ook al hebben we nu enkele jaren ervaring en beschrijven we minstens drie fictiereeksen per jaar, nog steeds blijven we elkaar opzoe- ken. De wetenschappelijke inzichten die de Antwerpse onderzoekers aanbrengen, willen we niet missen.” INTERNATIONAAL “De expertise van UAntwerpen plaatst ons in een internationale context”, aldus Geertje. Geertje De Ceuleneer Werkt als coördinator diversiteit bij de vrt aan beeldvorming, personeelssamenstelling en toegankelijkheid. Ze schrijft zelf ook audiodescriptie, en is een van de beschrijvende stemmen in fictie. Gert Vercauteren Doceert in de opleiding toegepaste taalkunde onder meer audiovisuele vertaling Portugees-Nederlands. Hij doctoreerde met onderzoek naar audiodescriptie, onder begeleiding van prof. Aline Remael en prof. Tom Paulus. For several years now, public broad- caster vrt has been using audio description, a voice that tells the audience what is happening on-screen, to make its programming more accessible to blind and visually impaired people. The broad- caster collaborates with the University of Antwerp’s Department of Translators and Interpreters, a partnership which allows the department to keep its finger on the industrial pulse. E Audiodescriptie zit in de lift Het ruime aanbod aan audiovisuele producties is alsmaar vaker ook voor mensenmet een visuele beperking toegankelijk. Onderzoekers van de Universiteit Antwerpen dragen graag hun steentje bij. TEKST SABINE MOUS FOTO STEFAN DEWICKERE

RkJQdWJsaXNoZXIy MTg3Nzk=